Разработка двуязычных документов

Разработка двуязычных документов

Разработка двуязычных документов необходима для эффективного партнерства с иностранными представителями. Такие бумаги нужны и для открытия филиала компании в другом государстве. Обязательное условие – наличие юридического заверения. Работу осуществляет в большинстве случаев коллектив переводчиков, корректоров и юристов.

Требования к документации

В оформлении таких бумаг внимание обращается не только на само качество перевода и его соответствие нормам второго языка. Юрист в свою очередь проверяет правовую сторону, соответствие законодательству обеих сторон.

К документам такого плана есть несколько официальных требований.

1. Писать текст на двух языках можно как на одном листе в две колонки, так и на двух. Если выбран первый вариант, то абзацы выравниваются так, чтобы они соответствовали друг другу по информационной нагрузке.

2. Экземпляров должно быть два или больше (зависит от количества сторон-участниц), имеют одинаковую юридическую силу.

3. На каждом листе обязана присутствовать подпись переводчика и юриста, заверявшего бумаги.

ДОГОВОРА И КОНТРАКТЫ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Также к двуязычным документам необходимо отнести договора на английском языке. Наши специалисты составляют договора и контракты на английском языке для IT компаний и предприятий, которые занимаются  внешнеэкономической деятельностью.

Общая рекомендация

Доверять процедуру разработки двуязычных документов лучше авторитетным фирмам с лицензией. Так вы гарантировано получите корректные бумаги.

Цена: от   $70