Development of bilingual documents
The development of bilingual documents is necessary for effective partnership with foreign representatives. Such documents are also required to open a branch office in another state. Legal certification is an obligatory prerequisite. The work is normally carried out by a team of translators, proofreaders, and lawyers.
While preparing such documents it is important to pay attention not only to the quality of translation itself and its compliance with the norms of the foreign language but also to its legal side and the compliance with the laws of both parties, which is checked by the lawyer.
There are several formal requirements for such documents:
1. A bilingual text might be written either on one sheet in two columns or on two separate sheets. In the former case, the paragraphs are aligned so that they correspond to each other.
2. There have to be two or more copies of the document (depending on the number of parties involved) with the same legal force.
3. Each sheet must be signed by the translator and the lawyer who certified the paper.
The procedure of developing bilingual documents is better to be trusted to reputable licensed firms. This way you are guaranteed to get the correct paper.